网站是企业的重要资讯窗口和市场营销工具。制作一个高品质多语化网站是企业实现全球化策略的第一步,也 是最关键的一步。多语网站本地化不仅涉及多语内容翻译,更涉及复杂的本地化过程,首先是文化、宗教、语言、法规和技术适应性分析和调整方案,其次涉及到项 目管理、翻译和审校、质量保证、在线测试、及时更新、重复利用以前的内容等。对于跨国公司来说上述工作可能在不同时区、商业习惯和法律体系环境中完成。随 着网站内容的不断增加,相应的本地化工作需要同步进行,使网站的内容管理变得日益复杂。

创思立信 (EC Innovations) 在网站本地化方面具有很高的专业技能和丰富的经验,能够轻松驾驭全世界 60 多种语言的网站本地化,可处理 HTML、ASP、PHP、ASP.NET、PERL、XML、动态多媒体和流媒体等任何格式。除文化、语言、法规和技术规范本地化外,我们还针对特殊目 标语言提供 SEO 服务和网站定制服务。我们能够与客户的内容管理 (CMS) 密切合作,提供完美的网站本地化服务。

网站本地化的流程

需求:了解客户需求、确定项目任务、估算工作量、提出项目工期计划和报价。
分析:分析网站中的文字、图形、色彩在文化、宗教、政治、法规上的本地适应性,制定调整方案。
文件处理:进行网站架构分析,提取可翻译文字和图形。
翻译:翻译所提取的内容(从普通的 HTML 到服务器端代码、以及多媒体内容等)。
集成和测试:以目标语言创建网站,测试集成站点。
优化:针对目标市场网站进行 SEO。
维护:与客户一同制定网站内容更新的维护方案。
实施和调整:在实施过程中不断改进。

我们坚信,每个客户的多语本地化都有其独特的需求,因此我们将针对不同的需求提供不同的解决方案。我们不拘泥于技术方案,通过深入了解客户需要和挑战,在此基础上研究、规划并执行客户的多语网站本地化项目。

版权所有 © 2016 EC Innovations, Inc.(北京创思立信科技有限公司)。保留所有权利。